大陆的汉字文化现象亟需规范化

安徽省含山县教师进修学院(238100)黄智保

由于我们党的领袖们的重视,新中国(根据港澳台和东南亚等海内外同胞的习惯称呼,以下简称“大陆”。但须声明,我这是借用;港澳台都是中华人民共和国不可分割的一个组成部分)在建国以后,立刻将汉字改革工作列入国家的议事日程,并成立了专门机构;在不到十年的时间内,有关部门就先后整理了两批异体字,制订了汉字简化方案和汉语拼音方案。大陆在建国初期所制订的上述三个具体方案(以下简称“三大方案”)大大地减轻了汉字难认、难写、难记忆等缺点。

但是,到了上一世纪八十年代,一些从港澳和海外回到大陆的爱国人士,出于对祖国文字的关心,对汉字及其简化字的功过是非又来了一个重新评价;汉字研究领域因此又展开了一场争论。以归国华侨袁晓圆为代表的研究派(他们曾创立了一个国际汉字研究会,故名)在充分肯定汉字的同时,又全盘否定汉字改革的三大方案;而主张汉字改革的改革派(即赞同汉字改革的专家学者们,他们有的曾参加过三大方案的研制工作,故名)基本上以静制动,在默认汉字不能走拼音化方向的同时,偶尔发表一两篇文章,以维护汉字改革的三大方案。后来,或许双方都认同了对方的某些观点,而都做了让步。国家对既定的汉字改革的方针也做了相应的修改,如党报党刊及一切党政机关编发文件一律用简化字,而广告、商标及各类非党政机关编印书籍、报刊等用繁体字或用简化字任其自己选择;国家研究汉字的专门机构——文字改革委员会也更名为语言文字工作委员会了。

国家对汉字应用的这种无为而治的方针,在一定程度上,活跃了学术研究的气氛,促进了学术研究的发展。但因各种原因,现在又不了了之;汉字文化领域反出现了一片混乱现象。

“位卑未敢忘忧国”,作为一个新中国的文化人,笔者对此一直耿耿于怀。不得已,特撰此文,以明心志。

笔者认为,汉字是以汉族为主的我国各民族几百代人共同创造的,它是汉民族和其它兄弟民族劳动人民智能的结晶;而且,汉字具有许多拼音文字所无法比拟的优点。研究派说汉字结构科学,是我国的第五大发明,一点也不过分。但是,汉字也存在着许多缺点。因此,汉字既不能走拼音化方向,也不能一成不变;汉字必须要进行大刀阔斧的改革,要按照汉字自身的发展规律进行简化。三大方案就是针对汉字的缺点制订的。

首先,汉字的优点表现在它的结构科学:占汉字总数绝大多数的形声字,大多数兼表音义,使人见字就能知音解义,如拦榆婶想等;虽然今天的象形字的象形意味消失殆尽,如日月水火等,我们已无法从它们的形体看出它们所表示的事物,指示字上下刃本等也让人们无法看出它们各自所表示的意思;但这两类字为数不多,大多笔划也很简单,人们很容易掌握;而用这些字做形声字的形符或声符,也有利于人们了解这些形声字的音义……如果硬要用拼音文字取代汉字,那不但会使汉字的这些优点全部消失,而且还会影响人们的阅读速度,影响人们对语言(当然是书面语言)所表达的意思的理解。因为如果要用汉语拼音取代汉字——改革派(这里包括建国初期那些主张汉字改革的领袖们)的最初设想,就是最终用汉语拼音取代汉字——这就是走世界文字共同的拼音方向——汉语的书面语中就会出现许多同形词,如笼子,聋子,用汉语拼音书写,就都写成lóngzi,治癌、致癌就都写成zhìaí,还有yījià(一架、衣架),qiánchéng(前程、虔诚)……如不加声调,同形词就更多,就更加叫人无法理喻,如jiaoshi是教师还是教室?renming是人名还是任命?还有huaxia(花下、华夏),tongzhi(通知、同志、统治)……无疑,这将给读者带来难以言状的隐衷。试问,汉字能走拼音化方向吗?

其次,汉字也存在着许多缺点。汉字的缺点主要表现在以下几个方面:字数过多,笔划繁难,读音纷繁……汉字的这些缺点也是比较严重的;三大方案就大大地减轻了汉字的这些缺点。

一、两个异体字整理表减轻了汉字字数过多的缺点

汉字的第一个缺点就是字数过多。一九二八年出版的《中山大字典》收字六万多个。汉字如许之多,虽然其中有许多冷僻字,但大多数是常用字;在这些常用字中,有着不可胜数的异体字,如為爲、剩賸、碗椀盌、烟煙菸、棋棊碁、窗窻牎牕……有的字数多达六个,这是汉字字数过多的一个主要原因。异体字的产生虽然有其历史根源:它是我们的祖先在不知道有其字的情况下而另造纔出现的,也有少数是无聊文人为标新立异而另造的,但都是床上安床、屋下架屋,统统成了汉字的赘疣,不但给学习汉字文化的人们带来了难言之隐,也破坏了汉字的规范性。所以,简化汉字,首先就要取消那些音义相同的异体字。两个异体字整理表(以下简称“两整”)共整理异体字1821个,大大地减轻了汉字字数过多的缺点。

二、汉字简化方案减轻了汉字笔划繁难的缺点

笔划繁难是汉字的第二个缺点。汉字不光很多字笔划繁多——以新版《辞海》为例,笔划在十划以上的约占总数的三分之二,笔划在十五划以上的约占三分之一,笔划在二十划以上的也有一千多个——而且结构复杂,不好书写,如龜臘竈鹽鬱;汉字简化方案(以下简称“汉简”)就大大地减轻了汉字笔划繁难的缺点。

三、汉语拼音方案的制订基本上解决了汉字读音纷繁的问题

汉字的读音纷繁杂乱,这也是历史形成的,也有其历史根源。汉字的历史和我们中华民族的历史一样,源远流长。在这漫长的历史长河中,汉字的读音和人们的语音一样,或因区域不同而不同,或因时代不同而不同;古代的语音系统也纷繁复杂,或因时而异,或因地而异。那么,同一个字在不同字书里的读音不尽相同也就不足为怪了。但这种读音纷繁杂乱的现象给人们的交际和学习汉字文化都带来了极大的障碍。因此,大陆在建国后,立刻制订了推广普通话的汉字文化方针,并制订了一个与普通话的语音相适应的拼音方案,是完全正确的,也是非常必要的。汉语拼音方案的制订就从根本上解决了汉字读音纷繁的问题。

近四十年的实践证明,大陆制订的关于汉字改革的三大方案基本上是正确的。“两整”大大地减轻了人们为记忆如许之多的异体字的劳役之苦。“汉简”用同音代替的方法取消一些笔划繁难的字,如以云代,以征代,以丑代醜;将两个或两个以上同音的繁体字合并简化成一个简化字,如钟鍾鐘(即将鍾鐘合并简作钟,下同)、历曆厤歴、并並併竝……既减少了字数,又简化了字形结构;将可做偏旁的独体字魚門貝依次简作鱼门贝,使这些字分别减少3—5划,而用这些字做偏旁的合体字的另一部分也简化的话,减少的笔划就更多了,如鲹鰺(即将鰺简作鲹,下同)闯闖、购購等;将作偏旁用的金糸言依次简作钅纟讠,也使带有这些偏旁的合体字至少减少3—5划,如锦錦、钱錢、绣綉、纤纖、诘詰、讥譏等,将郵審戰遷等字依次简作邮审战迁,不但使这些字的笔划大大减少,方便了人们的书写,而且这些新形声字的声符读音在普通话中与它们的读音相同,这就使其兼表音义的特点更如突出了。

汉语拼音方案的制订和推行,不但使纷繁的汉字读音规范了,有利于人们学习普通话,从而有利于国家推广普通话,很大程度地消除了语音分歧给人们的交际带来的障碍,方便了人们的相互交流,而且还能帮助人们认记汉字。可能是先入为主吧,笔者认为,汉语拼音方案比古代的直音法、反切法和中外人士创制的任何一种拼音方案都科学得多,准确得多,书写上也方便得多。总之,三大方案无一不是诊治汉字的优良药方。

当然,三大方案特别是汉简也存在一些不妥之处。此前,有关专家和一些关心汉字文化的人士也曾提出过一些意见。由于众所周知的原因,这些不妥之处至今没有得到纠正。

但是,研究派全盘否定三大方案,就尤如将洗澡盆里的孩子连同洗澡水一下子倒掉一样荒唐。为了行文的方便,我们暂且不论三大方案的不妥之处,先分析一下研究派的一些观点。

研究派褒此抑彼,一面说汉字科学而又易学,一面又说简化字破坏了字形结构所表示的字义。由此可知,研究派是说繁体字科学而又易学,简化字则不科学。这就未免本末倒置了。因为繁体字虽然结构科学,但不易学,而是难学。除了前面所说的字数过多,笔划繁难之外,汉字难学的原因还表现在它的结构复杂和读音杂乱上——当然简化字也未能根除这些缺点。

汉字的结构复杂之一是:形声字的形符和声符位置不固定,如聞悶閣闈等字,其部首都是门,但在前两字中,门是声符,后两字中,门是形符。还有栽哉裁等字,声符是,形符依次是木口衣;而徒從徙等字,形符是,声符依次是土从止。有些合体字是由三个甚至更多的独体字组成的,如歸,本义是婦女出嫁,所以从止又从婦省,聲;篆体的暴由日出(古拱字)米四字組成,晒(米)的意思;篆体的寒的结构是:“宀”下有“人”,上盖下墊都是“艸(草)”,底下还有“仌(冰)”,可謂寒也……但現在又有多少人知道“歸”字的字形结构所表示的字义;暴字中不但沒有出米等字,也不再是晒的意思了;寒字中也找不到艸了……这是汉字结构复杂的第二种情形。如果不是专搞文字学的,恐怕很少能体会出汉字的这些科学性的。

读音杂乱除了前文所说的因区域和时代带来的读音分歧外,还表现在:兼表音义的形声字的读音与其声符读音不尽相同而且纷繁杂乱,如以“工”为声符的红扛杠讧等字,一个也不读

gōng,而且各不相同;以“且(qiě)”为声符的诸形声字,租读zū,阻组等字读zǔ,狙读jū,咀读jǔ,而趄却有两读,一读

jū,一读qiè;峰和峯、群和羣的音义相同,翊和翌却音同义不同,而晖和晕又音义各不相同……还有观欢、钱线践、汉艰难叹等,各组声符相同,但读音却又各不相同。还有大量的方言用字如凼、忐忑、旮旯等,其读音更是无规律可循,这些都是汉字难学的具体表现。

但是,研究派对此竟视而不见,却一味指责简化字破坏了字形结构所表示的字义。他们说所有汉字的字形结构都具有表义功能,而简化字恰恰破坏了汉字的表义功能。

我们并不否认有些简化字过于草率,破坏了字形结构所表示的字义(这就是汉简的不足之处,详下文),但这只是极少数,绝大多数简化字简化得还是合理的。前文已述,象形字和指示字为数不多,而且大多结构简单笔划少,很少有被简化的——鱼马等字虽然被简化,但繁体的鱼马也已无鱼模马样了——因此根本没有字形结构被破坏的可能。虽然会意字最初最具表义功能,但随着时间的推移,会意字的字形和字义多发生了很大的变化,如前文所举的寒暴等字,还有“止戈为武”的“武”字,“戈”上的一撇不知何时躺到了“武”字的左肩上了,“兵”也不再是“双手所拿的‘斤(斧子,兵器)’”了……由此可见,会意字的字形结构所表示的字义并不是被简化字破坏了的。

至于形声字,它虽然兼表音义,但这兼表音义的意思是:形符表义,声符表音。除少数字以外,形声字的声符与该字的字义并无联系,如鹅证泛惨等字,那么将其声符简化又怎么破坏了它的结构所表示的字义呢?而表义的形符,不论是按草书楷化的方法还是按省形法简化,也都不会破坏这些字的字形结构所表示的字义的,如将金纟言等偏旁依次简作钅纟讠,谁不知道这些形符的意思;至于省形法,我们的祖先早就使用过,如弑,从杀省式声;再如尝,王力主编的《古代汉语》说,从旨,尚声;而旨,该书又说:“《说文》:‘旨,美也,从甘,匕声’。”由此可见,弑字的形符杀,尝字的形符旨早就被简化了……那将那些笔划繁难的形声字的形符按草书楷化法或省形法一一对应地予以简化,又怎么破坏了字形结构所表示的字义呢?

为了证明汉字结构科学,研究派还“发明”了一个“声符有义说”。他们说形声字的声符也有表义功能,并举了很多例子,意在说明每一个形声字的声符都有表义功能,都能体现这个字的字义。

稍有一点汉字结构知识的人都知道,汉字中有许多古今字,有些后起字就是用本字做声符的,如采采、暮莫、背北等,它们的声符就是它们的本字,其声符当然有表义功能了。此外,声符少,形声字多,有些形声字的声符与该形声字的字义有关,这也是偶尔的巧合,如齅(嗅):《说文》说:“以鼻就臭也,从鼻,从臭,臭亦声”;还有“目垂为睡”的“睡”……有人称这类字叫形声兼会意字。但这也是极少数,而不是所有形声字的声符都具有表义功能。研究派以偏概全,未免有失偏颇,而他们所举的一些例子更是令人喷饭

鹅:唯“我”为大。

滑:水之骨也。

波:水之皮也。

坡:土之皮也。

……

以此类推,鸭:鸟之“甲”也?那鸭与鹅到底哪个大?“鹅”“自大”,“鸭”“真大”?

活:水之舌也?泛:水之乏也?惨:心之参也?

试问,所有形声字的声符都有表义功能吗?

为了否定汉简,研究派还举了两个例子:一是大陆当代大学生进入图书馆,连《后汉书》的书名都认不得11。二是现在世界上存在着一个汉字文化圈,圈内人士多识繁体而不识简体;东南亚和港澳台都通用繁体;日文、韩文中的汉字都是繁体。因此,大陆继续使用简化字,不便于同这些国家和地区往来,不利于改革开放,因而是根本行不通的。

我认为,对于大学生不认识繁体字的问题,国家在将汉简修订后(详下文),应在中小学语文教学中,分步适当教给学生一些繁体字及其知识:在初中教学生一些按草书楷化的简化字及其偏旁的繁体:如东東、绣綉、银銀、学學等,并按研究派的意见,允许学生识繁写简;到高中再讲一些按其它方法简化的繁体字和一些异体字。这样,学生进入大学,阅读一般浅显的古代典籍,估计是不成问题的;即使是专修古代文化的,有了中学阶段打的基础,再继续学习,估计也不成问题。

至于世界上存在着一个汉字文化圈的问题,情况也并不全像研究派所说的那样。我不知道海外华人华侨和国际友人不认识简化字的到底有多少人,占多大比例;而港澳台和东南亚各国现在确实通用繁体字,但这些地区和国家的同胞多识繁体而不识简体,也未必完全属实。即使全如研究派所说,我们也不能削足适履,置主人——全体大陆国人的文化生活需要于不顾,去迎合海内外的客人。

简化汉字是大势所趋,而且汉字还需继续简化。我们不但不能废除简化字,还应该反其道而行之,要求汉字文化圈内的人士都要学习简化字,并积极投身到改革汉字——进一步简化汉字的运动中去。大陆乃华夏子孙之本土,汉字是所有华夏儿女共同创造的。今天,改革汉字,使汉字更科学、更规范,要以大陆为中心,也需要海内外全体华夏子孙的参与。

至于日文、韩文中的汉字,不光读音与汉语大相径庭,字形也有不同,如日本把“十字路口”的“十”写成“辻”,把“泽”写成“沢”……难道我们还要把上述各字的字形改成日本汉字的字形吗?这不更是削足适履吗?

研究派还说,汉字中的许多异体字也表明我们的祖先想象力丰富。此话的言外之意也是不言而喻的。诚然,异体字的情形各有不同:有的是形声字所选的形符或声符各不相同,如嘩和譁,棕和椶;有的形符和声符都不同,如賸和剩,窗和牎;有的是造字方法不同:如磥、野(形声)和磊、埜(会意)……确实表明我们的祖先想象力丰富。但是,前文已述,异体字完全是床上安床、屋下架屋,纯属累赘;它惟有增加学习汉字文化的人们的劳役之苦。人类社会已进入文明时代,但也是个知识大爆炸的时代,我们总不能要求所有学习汉字文化的人都成为汉文字学专家吧。一个人的能力、精力都是极其有限的,而未知世界却是无穷尽的,我们怎么能要求所有的人对任何事物都知其然而又知其所以然呢?再则,大量异体字的存在,也阻碍了汉字的规范化。所以,无论如何,异体字也是应该取消的。

为了否定大陆推广普通话的方针和汉语拼音方案,研究派还说,汉字的神奇还表现在:汉字能用各种方言(土音)去朗读,而且都琅琅上口;甚么地方的人都能看得懂文字所表达的意思。我不知道他们想过没有,为了学习、工作、生产和经销……五湖四海的人汇集在一起进行交谈,如果各人操着各自的土音,那将会是一种甚么样的情形?不同地方的人为了某一件事来到一起,是否还要在网上交谈?

由此可见,研究派的上述种种观点可取的少,荒谬的多。具体说来,研究派说汉字是我国人民智能的结晶,是我国的第五大发明;它兼表音义,书写方便,因此,汉字不能走拼音化方向,这些都是正确的。但研究派只见树木,不见森林,无限夸大简化字的瑕疵,竟至全盘否定三大方案,则是完全错误的。

目前,由于各种原因,大陆的汉字文化现象比较混乱;这种混乱有来自研究派的干扰,也有改革派制造的“痼疾”,还有来自外来文化的冲击。因此,大陆的汉字文化现象亟需整顿,亟需规范化,也就是说,大陆的汉字文化亟需再来一次改革。

汉字不能走拼音化方向,并不是说汉字就毋需改革。汉字形体的每一步演变都是改革:从甲骨文到金文是改革,从金文到篆书是改革,从篆书到隶书、从隶书到楷书也是改革,简化汉字同样是一种改革;同时,抵御各种不良因素的影响,努力使汉字文化规范化、科学化,也是一种改革。针对目前汉字文化的混乱现象及其原因,当前汉字改革应从以下几个方面着手:

一、干净彻底地清除外来文化的干扰,并剔除各种破坏普通话的文化垃圾

大陆的改革开放政策促进了经济发展,但也带来了不少负面效应,汉字文化领域首当其冲被弄得面目全非。如商标、广告、各种出版物和影视剧的字幕中异体字频繁出现,有些人无视国家规定,还将已被淘汰的异体字再按偏旁类推法予以简化,以致出现了一大批第二代异体字,如讬託、遶、擣、繍等;大陆影视演员邯郸学步,不说国家法定的普通话,而偏偏学那软不拉叽、矫揉造作的港台腔12,“妈迷”、“爹地”、“拍拖”、“”等流行于港台影视圈的名词、动词、语气词充斥影视剧中;有些人标新立异,“创造”出一些诸如“中巴”、“面的”之类的“混血儿”名词,还有的舍本逐末,干脆用外语(主要是英语)单词或缩写取代汉语名词,如taxi、party、W.C、WTO……这些都是汉字文化中的垃圾,都应该剔除。

当然,“文革”以前甚至更早时期,一些文学家们为了表现“大众化”,也曾将一些方言用字搬到了文学作品里,如有人将“爸”写成“大”(还有写成“达”的),把“不用”写成“甭”,把“没有”写成“冇”……这些也是一种文化垃圾,因为它违背了普通话的定义,阻碍了汉字文化规范化的进程。

前文已就取消异体字的意义作了阐述,这里我就不再赘述了;但将那些已被淘汰的异体字再按偏旁类推法进行简化的做法,就更是错误的了。

影视演员模仿港台“明星”,说话软不拉叽、矫揉造作,大量使用港台俚俗语言,可以说既是对中华人民共和国宪法的践

13,也把大陆的语言环境搅得污浊不堪。不是吗?虽然大陆影视界、戏剧界的演员操着各种不同的方言,以致汉语词汇中也相应地出现了各种各样的俚俗语言及其方言用字,并非始于大陆演员仿效港台演员,但目前大陆演员这种赶时髦的行为也起着推波助澜的作用,既破坏了汉字文化的规范性,也阻碍了国家推广普通话的汉字文化政策的贯彻执行——既然演员们能用方言土语说唱,我们为何不可用方言宣传、教学呢?

其实,港澳台和东南亚的同胞多会说普通话,而且比较标准。我们从电视上也看到,出席大陆“两会”(即中华人民共和国全国人民代表大会和中国人民政治协商会议)的澳港台代表和委员们,说话也是一口流利的普通话,可见港台演员的语音也不是港澳台的标准音。我不知道港台的“影星”、“歌星”们所追求的是什么,但大陆上的演员们却偏偏要学这种腔调,是不是东施效颦呢?

至于在汉语中夹用外语单词及其缩写,也是一种极不严肃的行为,应该取消。如有些新词在汉语中一时找不到确切的词语,可用音译词暂时代替;但在有了确切的汉语词语时,应该用汉语词语取而代之,如水门汀、麦克风、葛郎玛等名词现在不都被水泥、扩音器、语法等汉语名词取代了吗?“法西斯”不长期存在于汉语词汇里吗?那taxi、party、WTO等为什么不能用出租车、酒会、世界贸易组织来取代呢?当然,我历来认为,青少年应该学习外语并且要学好外语;我们应该鼓励人们在可能的情况下用英语(或其它外语)进行交流,包括用书面形式进行交流。但我们不应该在汉语中夹用英语单词或缩写。如果不加制止任其发展下去,会使汉字文化一片混乱。同样,“中巴”、“面的”之类的混血儿名词也应取消;否则,还会出现“红待”(红色desk)、“高司”(高等school)之类的混血儿名词;汉语词汇将会因此而日益膨胀而且杂乱,这也是一种有损国格的行为。

二、继续简化汉字并纠正汉简中的不妥之处

简化汉字仍然包括减少字数和简化字形结构两部分。虽然两整和汉简使汉字字数大大减少,使两千多个汉字的笔划平均每字减少8划14,但现行的常用字中还有不少字可用同音代替的方法予以取消,有些字还可以简化,有些简化字还可继续简化。同时,汉简中确实存在着一些不妥之处,有些还相当严重。此前,不少专家学者曾对此提出了不少意见,有的已被采纳,有的仍未被采纳;其原因是多种多样的,但根本原因还是改革派的一些主观意愿起了决定性的作用。因此,继续简化汉字首先要纠正汉简中的不妥之处;而要纠正汉简中的不妥之处,又要首先纠正改革派的错误观点。

改革派认为,简化汉字应该遵循“约定俗成”的方针。所谓“约定俗成”,就是采用社会上广泛流行的简体。——这就是一种错误的观点。因为我国国人的总体文化素质历来不高,其中大多数人不知道汉字的特点——也是汉字的优点:即占总数绝大多数的形声字兼表音义;不知道形声字中的哪一部分是形符及其所表示的意义,不知道声符在兼表音义的形声字中的作用,因而在简化汉字时随心所欲,有的形符被取消了,有的声符被忽视了,使得一些汉字兼表音义的优点消失了。

所以,要简化汉字,首先要废除“约定俗成”的汉字改革方针,按照科学方法,即按照汉字自身的发展规律进行简化(详见本节第二部分)。

第一、继续用同音代替的方法减少字数。部分地名用字可用同音代替的方法予以取消,如“滁州”(安徽)的“滁”、“浏阳”(湖南)的“浏”、“宁蒗”(云南)的“蒗”等字可依次用“除”、“刘”、“浪”取代;使用頻率低,而同音字中也有具有这种音义的常用字,可用常用字取代,如鳃愤毋亟(jí)15等字可依次用腮忿无急取代;专用的拟声词“吧(叭)”、“叽(唧)”、“嘭(砰怦匉)”,“哗啦哗啦”等可依次用“八”、“即”、“烹”、“花拉花拉”取代……当然,使用这些拟声词时,应加引号,以免引起歧义。

《现代汉语词典》对“她”的解释是:“①称自己和对方以外的某个女性。②称自己敬爱或珍爱的事物如祖国、国旗等”;对“它”的解释是:“代词,称人以外的事物。”

这两个字都可以取消。因为在汉语的人称代词中,除“您”以外,基本没有感情色彩;其次,在一些童话、寓言中,有的将非人的事物写作“他”,有的写作“她”,到底哪个对?还是两个都对?其实,就和“我”、“你”一样,“他”到底是男人还是女人,还是非人的事物,联系上下文就知道了;是褒是贬,也需要通过语言来体现,而不是仅凭一个代词就能表达清楚的。因此,“她”和“它”完全可由“他”取代。

还有一个“姊”字,《现代汉语词典》和《辞海》都注读zǐ,意为“姐”,《辞海》中还有一双音词:姊归,同“子规”。但《康熙字典》却注曰:同上;上一字为“姉”,《广韵》将几切;《集韵》、《韵会》蒋兕切;《正韵》祖似切,姐本字。而“姐”字条又注曰:《唐韵》兹也切,《集韵》等注子野切,并同姊……

由此可知,古代的姊姉姐等字是同音同义的异体字,只是有些地方因读音相同而将“子规”写成“姊规”——前文已述,古代的语音差异很大——但根据释义,我们完全可以也应该把姊姉等字视为姐的异体字而予以取消。为使汉字规范化,也就不应该再将“子规”写作“姊归”了。

第二,继续简化一批汉字的结构,并彻底纠正汉简中的不妥之处。

简化汉字一定要按照汉字自身的发展规律进行。汉简中的不妥之处就是有些简化字不符合汉字的自身发展规律,破坏了汉字的规范性。因此,继续简化汉字必须首先纠正汉简中的不妥之处。

那么甚么是汉字的自身发展规律呢?汉简又怎么破坏了汉字的自身发展规律了呢?

汉字的自身发展规律主要是指简化形声字,要使其兼表音义的特点更加突出,一要保留原字与字义有关的形符,二是力求表音的声符要符合一九六○年六月文改会等有关部门发出的《关于征集简化字的通知》(以下简称“通知”)精神:新形声字的声符读音要符合普通话,同音字用同一个声符16。所谓声符读音要符合普通话,就是说新形声字的声符读音在普通话中要与该形声字的读音相同。

但是,汉简所收的简化字中,就有少数形声字的形符被“简化”掉了,如胜勝、宁寧、叶葉等;而声符读音与该形声字读音不同的可就多了,举不胜举,更别说同音字用同一个声符了,如残惭惨灿、歼笺拣渐……有些简化字的声符完全被忽视了,如际标国过时……还有一些简化字,把笔划繁难的部件简化成乂又文等记号,如风鸡树刘这礼等。这些简化字就破坏了汉字的自身发展规律,都是错误的。要继续简化汉字,首先就要最大限度地纠正上述错误,确保汉字按照自身的发展规律简化。

对于形符被“简化”掉的,应恢复其形符,像勝,《说文》说,从力朕声;将其简作胜,就将其形符取消了,明显不妥。因为无论是战场、商场,还是运动场上的“勝”,都是“力”的較量的結果,或体力、或智力、或权力……因此,其形符不能取消,勝拟简作。宁原是貯的本字;汉简将寧简作宁,将薴擰等字类推简作苧拧,而将佇貯苧(zhù)等字又依次简作伫贮苎。这不是狗占鸡窝,鸡被撵到石臼里去生蛋了吗?它严重地破坏了汉字的稳定性、规范性,也应予纠正:应将寧简作,薴擰等字类推简作,恢复佇貯苧(zhù)等字的原型。这样,虽然等字比汉简中的各字多了四划,但将寧简作,保留了汉字的形符,因而保持了汉字的规范性,将薴擰等字类推简作,也使这些形声字的声符读音符合普通话;而恢复佇貯苧(zhù)等字的原型,也保持了汉字的稳定性。

葉可另行简化,或用“页”取代;叶本读xié,倒可取代协谐等字。

至于形声字的读音与其声符读音不同,而且声符相同的形声字的读音各不相同,读音相同的形声字的声符又各不相同,虽然也是历史形成的,但如前文所述,这也是汉字难学的一个根本原因;因此,简化汉字应尽量减轻汉字的这一缺点。虽然现在我们不可能将所有的形声字都换上一个与之读音相同的声符,更不可能将所有读音相同的形声字换上同一个声符,但也有一些形声字可换成一个与之读音相同的声符,也有一些读音相同的形声字可用同一个声符。

汉简中,歡被简作欢,前文已述,这是不科学的。与其让这个不科学的简化字存在于汉字之中,不如将其简作(从欠奂声)。还(huán)环两字也应依次简作

觀被简作观也不妥,拟简作本同貫,所以说从见贯省声亦可,说从见声亦可。

根据文改会的通知精神,掼慣灌罐等字也可依次简作

汉简中,关先按草书楷化的方法简作,后又省去其形符简作关,似乎科学合理;其实并不合理。因为这样简化,汉字中又多了一个既不能算象形字,又不能算指事字,既不能做形符又不能做声符的独体字,所以关应改为(从门声)。

同样,拟简作;礙拟用砹取代;縴可简作纤,但纖和懺应依次简作

汉简将盧简作卢,却将蘆廬爐等字简作芦庐炉。为少一笔,使得读lu的形声字中多了一个不读lu的声符,当然也不妥;蘆廬爐等字應依次简作

汉简中,聯被简作联,連憐被依次简作连怜、煉,鍛錬的錬被简作炼,鐵錬的錬又被简作链,使得读lian的形声字的声符多而杂乱。既然煉(錬)練等字被简作炼练,根据文改会的通知精神,聯連憐三字应依次简作,鐵錬的錬可由练取代,取消链字;镰楝也可分別简作,即将上述读lian的各形声字的声符统一简作,但独体字柬不可简化,因为柬读jiǎn。

躍在普通话中读yuè,汉简将其简作跃;而耀曜燿三字都读

yào,民間有将耀简作的。所以,应保留跃这个简化字并将其改读yào,曜燿兩字可由耀取代并将其简作

汉简中,參被简作参,慘被类推简作惨。我认为,惨可按省声法再简作;餐等字可依次简作,废除蚕和灿等简化字。

汉简将證简作证是合理的,但灯燈邓鄧却都不合理。我认为,以登为声符且读deng的形声字,应将其声符登省作,即将燈凳(櫈)鄧澄(deng)等字依次简作17

汉简先将琱凋(彫)全用雕取代,后又将雕从中分出来,恢复其字形字义,但各字的形体均未简化。我认为,琱也不能由雕取代;根据文改会的通知精神,可将这些以周为声符且读diao的形声字的声符换成刁,即将雕(鵰)琱凋依次简作;碉和調(diào)也可分別简作

汉简将聽简作听更不妥,因为其形符被取消,声符读音也不符合普通话;应改作(从耳厅声)。

两整将賸作为剩的异体字整理掉了;但我认为,应该去剩取賸,并将其简作

汉简将豐简作丰,将風鳳分別简作风凤;以風的聲符或形符的形聲字中的風多被类推简作风。

根据前文所述,风風凤鳳兩字都不合理;但丰豐是可取的。因为丰原是豐的一部分,汉字(包括简化字)中也没有与“丰”字字型相似的字,而却有很多读feng的形声字,其声符多而且杂,笔划也多而且繁,所以将丰简作丰以后,还可用丰做读feng的诸形声字的声符。

渢是水声,灃是水名,根据本节第一条之办法,这两个字都可以用丰取代。

因为形声字中的声符只起表音作用,风風既不合理,那么以風爲声符的楓碸瘋諷等字應将其聲符換成丰,即将上述各字依次简作;同時,峰烽锋逢缝(féng)等字可依次再简作——但蜂不能简作蚌,因为汉字中已有一蚌字,且是个常用字,读bàng18——縫(féng)不能这样简化,以与相区别。还有一个葑(fèng)字19:《辞海》和《现代汉语词典》都说是“芜菁”;《辞海》中还有一字,其第一个义项是“芜菁的别称”。由此可见,“葑(feng)”和“(蕪菁)”原是一对异体字;所以,“葑(fēng)”可由“”取代。

那么,風和鳳怎么处理呢?

《说文》中,風凰鳳三字都入凡部。鳳是凡鸟,凡亦声;那么風和凰就是凡虫和凡皇了。但風和鳳是同音字,那凰字中的凡是形符还是声符呢?这使我想起了许老前辈关于转注字的解释:“建类一首,同意相受”,这是否是说我们的祖先将凡字当作風鳳凰這一類事物的名稱用字的部首呢?

后来,《康熙字典》、《辞海》和《现代汉语词典》都取消了凡部;《康熙字典》中,風入風部,鳳入鳥部,凰入部;《辞海》和《现代汉语词典》中,風入風部,鳳凰都入部。所以我想,既然鳳凰兩字都以为部首,那風也可将作为它的部首,再将其声符虫換成丰——凰就是以皇为声符的——即将風简作。为与相区别,鳳可用奉下面的做声符,即将鳳简作(从奉省声)。这样,是否既符合汉字自身的发展规律,又方便人们的书写、理解和记忆呢?

至于以風为形符的名字,颺颻颱颳等字可依次用扬摇台刮取代,因而毋需简化,其它各字的形符应简作

汉字如此简化,一定会招来研究派更猛烈的攻讦,改革派也一定会大加责难。当然,汉字如此简化,幅度确也太大了,特别是取消那些虽然不合理但已为大多数人所接受的简化字而进行重新简化,确实又给人们增添了新的负担。但是,犹如一部机器,如果构造不科学,我们能不加改进而让我们的子孙后代继续使用下去吗?国家医疗卫生部门不也常常公布一些对人体有负作用的药物并禁止使用吗?那不科学的简化字为什么不将它扫地出门呢?虽然这些简化字在社会上流行了四十多年甚至更长时间,但它既不科学,也使得汉字改革工作难以再继续下去;因此,这种亡羊补牢的行为也不失为一种明智之举吧。

综上所述,当前汉字改革的首要任务,就是要尽快颁布第三次汉字简化方案,再次简化一些汉字,并纠正汉简中的不妥之处。

当然,为使人们能够接受,国家应先废除汉简中不合理的简化字,恢复其繁体,待人们能适应时,再推行新的汉字简化方案。

三、不能把汉语拼音像影子似的放在汉字的下面

汉语拼音方案在推广普通话和帮助人们识字的过程中起到了任何事物都不可替代的作用,功不可没。但是,汉语拼音方案颁布以后,汉语拼音几乎成了汉字的影子——绝大多数报刊杂志和书籍的汉字名称下面都注有汉语拼音;现在有些牌匾、商标及车辆上竟用汉语拼音取代汉字,有的全用大写,如HUAXIA、CHANGHONG、有的甚至用缩写,如JCXL(中小学学生作业“基础训练”)、GA……这些汉语拼音同混迹于汉字文化中的英语名词及其短语同时出现在汉字文化中,弄得人们一头雾水。

我认为,作为汉字文化的辅助工具,汉语拼音理应仅限于给生字注音这一场合,而不应该将其像影子似的放在汉字下面——英语就没有将国际音标附在书名及各类事物的英语名称下面——当然,学习汉字文化的人们应该学习汉语拼音并熟练地掌握它,做到能熟练地拼读和拼写。

既然汉语拼音仅限于给生字注音,人们也就无需像学习英语那样掌握各字母的大写,汉语拼音方案的字母表中也应取消大写字母的内容。

以上是我对纠正大陆汉字改革的不妥之处和汉字文化的混乱现象的一些肤浅看法,或许是班门弄斧,或许是满纸胡言;由于知识水平有限,加上长期处于基层,资料尤其不足,特别是很难看到汉字文化方面的专业书籍,也就不知道学术界的动态具体如何,我的有些观点可能已是明日黄花。但是,还是那句老话:“位卑未敢忘忧国”;为了确保汉字文化能够按照自身的发展规律健康发展,使其更科学,更规范,并真正能为全体国人所掌握,故不揣浅陋,勉为其难,写下了这样一纸胡言。

说明:

①据安徽师范大学中文系所编《现代汉语》(安徽人民出版社1979年版)说:《说文》中,形声字占80%以上,现在已达90%以上。

②有人说现在包括简化字在内,汉字有8万之多。

③《康熙字典》中,“商”另有8种写法。

④第一批异体字整理表整理异体字1055个,第二批异体字整理表整理异体字766个。

⑤这是根据新版《辞海·语词分册》(上海辞书出版社1979年版)粗略统计的。新版《辞海》收单字约15000个,仅占汉字总数(以6万计)的四分之一。新版《辞海》所收单字中,约有一半简化字。由此可见,在全部汉字中,笔划繁难的字相应的比新版《辞海》多得多,十五划以上的肯定比《辞海》的四倍还要多,可能是六倍甚至是八倍。

⑥上一世纪九十年代初,我曾连续两年订阅了研究派编辑的《汉字文化》。但这份杂志除了一味宣传繁体字如何科学、易学、神奇,一味指责简化字如何破坏了字形结构所表示的字义等观点外,也无其它内容,其观点颇多荒谬,其态度极其武断,故未再订。

⑦“红”在“女红”一词中读gōng。

⑧“且”还有“jū”一古读音。

⑨见王力主编的《古代汉语》(中华书局1962年11月版)第636页。

⑩见上一世纪九十年代初研究派编辑的《汉字文化》。

11因为汉简将“后汉书”三字依次简作“后汉书”。

12普通话包括语音、词汇和语法规范三部分,所以下文所引出现于歌词、影视剧台词中的“妈迷”、“爹地”、“拍拖”和“文革”前的一些文学作品里的方言用字,也是一种破坏普通话的行为。

13大陆的宪法几经修改,但每部新宪法都有“国家推广普通话”的规定。

14据安师大中文系所编《现代汉语》说。

15“亟”还有qì一古读音。

16见安师大中文系所编《现代汉语》。

17独体字“登”不能简化;澄读chéng时也不能如此简化;凳(凳)还是以木为形符合理些。

18蚌有两读,一读bàng,一读bèng。

19“葑”还读fèng,指菰根。